继续测试深挖 ai解释 跟翻译功能 第二季

马成功老师
马成功老师

创作者俱乐部成员

继续测试一下ai 2.0版的 解释跟翻译,看看是否与时俱进。

杀猪盘

资金盘

老六

服了你个老六

见光死

皮带哥

有木有

木有

隔壁老王

街溜子

败家娘们

剁手

小公举

栓Q

PUA

冤种

大冤种

小镇做题家

特种兵旅游

City不city

=========================

好的,我将根据我所了解的知识为您解释这些词汇的含义。

1. 杀猪盘:指一种网络诈骗方式,通过搭建虚假投资平台等手段骗取他人钱财。

2. 资金盘:指一种非法集资行为,通过承诺高额回报等方式吸引投资者,但往往存在风险和欺诈行为。

3. 老六:网络用语,常用来形容一个人在某个方面表现得很差劲或者很笨。

4. 服了你个老六:表示对某人的行为或言语感到非常无语或无奈。

5. 见光死:指某些事物一旦被公开或曝光就会失去原有的价值和吸引力。

6. 皮带哥:网络用语,常用来形容某些人穿着打扮或行为举止比较土气或者老派。

7. 有木有:网络用语,表示“有没有”的意思。

8. 木有:同上,也是“没有”的意思。

9. 隔壁老王:网络用语,常用来形容某人的行为或言语让人感到很无语或者很尴尬。

10. 街溜子:指那些在街头游荡、无所事事、喜欢惹事生非的人。

11. 败家娘们:常用来形容花钱大手大脚、不懂得节制的女性。

12. 剁手:指购物过度,花销过大,需要“剁手”来控制自己的购物欲望。

13. 小公举:网络用语,用来形容可爱、娇小、需要人疼爱的女孩子。

14. 栓Q:网络用语,表示感谢或者感激的意思。

15. PUA:指通过精神打压、控制等方式对他人进行心理操控的行为。

16. 冤种:指被冤枉或者受到不公正待遇的人。

17. 大冤种:同上,但程度更严重一些。

18. 小镇做题家:指那些来自小城镇或者农村地区,通过做题来提高自己学习成绩和竞争力的学生。

19. 特种兵旅游:指一种以体验军事训练和野外生存为主要内容的旅游方式。

20. City不city:

" ‌city不city"是一个网络热词,源自于外国博主在中国旅游时的一种魔性提问方式,用于形容某个地方或场景是否具有现代都市感、时尚潮流或是某种“高端大气上档次”的氛围。‌

这个词的流行,反映了中国对外国游客的吸引力正在不断提升,尤其是在旅游、酒店等行业的服务及模式创新方面所做的努力。同时,"city不city"也体现了中外文化的交流与融合,以及网络语言的创新与发展。‌

在具体使用时,"city不city"可以理解为“时髦不时髦、洋气不洋气”的意思,用来表达对某个城市或场景的态度或感受。它已在旅游打卡、时尚穿搭和日常生活等领域流行了起来。此外,"city不city"的引申含义还包括与中文谐音的“刺激不刺激”,用来形容某个事物或经历是否令人感到兴奋或有新鲜感

==================================

看看翻译的如何?

Swindel with a promise of high returns

Ponzi scheme

The sixth

I'm tired of you, the sixth

Dead on sight

Belt brother

Is there any?

No

Neighbor Wang

Street loiterer

Wasteful wife

Chop hands

Little princess

Thank you very much

Pick-up artist

Victim

Biggest victim

Small town test-taker

Specialty tourism

City or not a city

=======================

💡

对比一下,ai翻译跟普通翻译的区别:

明显看出来:ai翻译更加接地气,普通翻译太生硬了,相当于直译跟意译的区别。

AI的更好一些。

网络流行词

Ai翻译

普通翻译

杀猪盘

Swindel with a promise of high returns

Kill the pig plate

资金盘

Ponzi scheme

Capital plate

老六

The sixth

Old six

服了你个老六

I'm tired of you, the sixth

Take your old six

见光死

Dead on sight

See the light dead

皮带哥

Belt brother

Belt elder brother

有木有

Is there any?

Is there any

木有

No

Wood has

隔壁老王

Neighbor Wang

Mr.Wang of next door

街溜子

Street loiterer

Street slip

败家娘们

Wasteful wife

The losers

剁手

Chop hands

cut the hand

小公举

Little princess

Small public lift

栓Q

Thank you very much

bolt Q

PUA

Pick-up artist

PUA

冤种

Victim

An injustice

大冤种

Biggest victim

Great injustice

小镇做题家

Small town test-taker

Do the problem home in the town

特种兵旅游

Specialty tourism

Special forces travel

City不city

City or not a city

The City is not a city

北京
浏览 151
收藏
8
分享
8 +1
4
+1
全部评论 4
 
 安安静静的忘记½姜ღ坤
牛的
· 黑龙江省
回复
 
亂雲飛渡
学习
· 广东省
回复
 
Die Upon a Kiss
感觉好厉害
· 湖北省
回复
 
自愈
· 新疆
1
回复